|
|
|
 |
|
|
| |
| |
打“IV”与打针 |
| |
□方 尧 有这样一则故事:有个秀才去买柴,他对卖柴的人说:“荷薪者过来!”卖柴的人听不懂“荷薪者”三个字,但是听得懂“过来”两个字,于是把柴担到秀才前面。秀才问他:“其价如何?”卖柴的人听不太懂这句话,但是听得懂“价”这个字,于是就告诉秀才价钱。秀才接着说:“外实而内虚,烟多而焰少,请损之。”卖柴的人因为听不懂秀才的话,于是担着柴就走了。 夜里,秀才被一只蝎子蛰了一下,他就大声叫起来:“吾妻!汝夫为毒虫所袭,速掌灯!”可他妻是个文盲,听不懂他说什么,就没理他。他喊了几遍,妻子愣是没起来。他急了:“老婆子!我让蝎子蛰了,快点把灯点着!”妻子这才听懂,给他点上灯。 看菜吃饭,量体裁衣,本是人之常情,可生活中总会有人或是过于专注,或是不以为然,说话时不在意对象的认知能力。 不久前的一次,我去医院看病。医生为我检查后交待护士说:“给他打一个IV吧!”护士明白了,我却听得稀里糊涂。见我坐着没动,护士说:“快过来给你打针呀!”我这才想到,“IV”大概就是“打针”的意思。后来,我问了学医的同学,才知道“IV”就是英文“Intravenous”的简称,翻译成中文是静脉注射。这下明白了。可对没有医学背景的我来说,当时表现得就像个傻子。 相信在医生面前犯傻的不止我一个。因为一定有许多比“IV”专业得多的词汇,从医生的唇舌进入患者的耳膜,却作为无意义的音节被反射回去,无法进入患者的大脑。 医务工作者喜欢用专业词汇,这也是无可厚非的。一方面是一种职业习惯,另一方面,专业词汇造成的隔膜无形中反而树了一种权威感。可是,射箭要看靶子,弹琴要看听众,在沟通变得越来越重要的今天,这个习惯是不是有改一改的必要了呢? 既然医患关系的改良与优化,是大家所不遗余力的,那么在面对没有医学背景的患者时,不费吹灰之力地,把那些专业词汇转化为通俗易懂的语言,让患者清楚明了,何乐而不为? |
|
|